domingo, julho 23, 2006

Morcela burlesca



(...)

La ensalada y salpicón (1)
hizo fin: ¿qué viene ahora?
La morcilla, ¡oh gran señora,
digna de veneración!

¡Qué oronda (2) viene y qué bella!
¡Qué través y enjundia tiene!
Paréceme, Inés, que viene
para que demos en ella.

Pues, sus, encójase y entre
que es algo estrecho el camino.
No eches agua, Inés, al vino,
no se escandalice el vientre.

Echa de lo tras añejo, (3)
porque con más gusto comas,
Dios te guarde, que así tomas,
como sabia mi consejo.

Mas di, ¿no adoras y aprecias
la morcilla ilustre y rica?
¡Cómo la traidora pica;
tal debe tener de especias!

¡Qué llena está de piñones!
Morcilla de cortesanos,
y asada por esas manos
hechas a cebar lechones.

El corazón me revienta
de placer; no sé de ti.
¿Cómo te va? Yo, por mí,
sospecho que estás contenta.

(...)

Baltasar del Alcázar, excerto de Una Cena, in Obra Poética, Ediciones Cátedra, Madrid, 2001. Também aqui, completa.

Notas: (1) Uma espécie de salada, com carnes ou mariscos picados, temperada com azeite, vinagre, água, sal, cebola e pimento verde e vermelho muito picados. (2) Inchada. (3) Diz-se do vinho velho.

Etiquetas: